ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ
Анотація
Проаналізовано проблему перекладу німецьких науково-технічних термінів, висвітлено основні прийоми науково-технічного перекладу. Проблема дослідження пов’язана зі специфікою науково-технічного перекладу, який передбачає використання великої кількості термінів, різних видів скорочень, стислість та чіткість викладу формулювань.
Ключові слова
Повний текст:
PDFПосилання
Білозерська Л. П. Термінологія та переклад: навч. посіб. для студ. філол. напряму підготовки / Білозерська Л. П., Возненко Н. В., Радецька С. В. – Вінниця: Нова книга, 2010. – 19 с.
Кияк Т. Р. Теорія і практика перекладу / Т. Р. Кияк. – Вінниця: Нова книга,
– 240 с.
Коваленко А.Я. Загальний курс науково-технічного перекладу / А.Я. Коваленко. – К.: ІНКОС, 2002. – С.58–59
Короткий тлумачний словник української мови / [за ред. Д. Гринчишина]. – К.:, Криниця, 1999. – 247 с.
Латышев Л. К. Курс перевода (эквивалентность и способы ее достижения) / Л. К. Латышев. – М. : Международные отношения, 1981. – 248 с.
Brodmann L. Terminologische Untersuchung im Bereich der Fernwarmeversorgung - Hamburg, 2007 - 136 S.
Juan C. Sager. Die Ubersetzung im Kommunikationsprozes. – Heidelberg, 1994.
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.
Ліцензується на умовах
© , 2017