# # ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ | Зуєнко | Науковий вісник Національного університету біоресурсів і природокористування України. Серія: Філологічні науки

ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ

Н.О. Зуєнко, І.Г. Семенов

Анотація


Проаналізовано проблему перекладу німецьких науково-технічних термінів, висвітлено основні прийоми науково-технічного перекладу. Проблема дослідження пов’язана зі специфікою науково-технічного перекладу, який передбачає використання великої кількості термінів, різних видів скорочень, стислість та чіткість викладу формулювань.

 


Ключові слова


Термін; термінотворення; науково-технічні терміни; транскодування; еквівалент; трансформація

Повний текст:

PDF

Посилання


Білозерська Л. П. Термінологія та переклад: навч. посіб. для студ. філол. напряму підготовки / Білозерська Л. П., Возненко Н. В., Радецька С. В. – Вінниця: Нова книга, 2010. – 19 с.

Кияк Т. Р. Теорія і практика перекладу / Т. Р. Кияк. – Вінниця: Нова книга,

– 240 с.

Коваленко А.Я. Загальний курс науково-технічного перекладу / А.Я. Коваленко. – К.: ІНКОС, 2002. – С.58–59

Короткий тлумачний словник української мови / [за ред. Д. Гринчишина]. – К.:, Криниця, 1999. – 247 с.

Латышев Л. К. Курс перевода (эквивалентность и способы ее достижения) / Л. К. Латышев. – М. : Международные отношения, 1981. – 248 с.

Brodmann L. Terminologische Untersuchung im Bereich der Fernwarmeversorgung - Hamburg, 2007 - 136 S.

Juan C. Sager. Die Ubersetzung im Kommunikationsprozes. – Heidelberg, 1994.


Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.


Ліцензується на умовах 

© , 2017